<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Magyar Vers</title>
	<atom:link href="http://magyar-vers.hu/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://magyar-vers.hu</link>
	<description>Hazafias versek</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 14:34:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Hányingerkeltő a Magyartanárok Egyesülete</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/952</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/952#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:34:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hírek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=952</guid>
		<description><![CDATA[Szédület, hogy ilyen emberek vannak, a még szédületesebb, hogy ezek tanárok. Szégyen. Le se köpném ezeket. Az MTI közleménye: A Magyartanárok Egyesülete elfogadhatatlannak tartja, hogy az új Nemzeti alaptantervbe (NAT) politikai nyomásra olyan szerzők kerültek bele, akiknek az értékelésében viszonylagos tudományos konszenzus sincs. A szervezet MTI-hez csütörtökön eljuttatott állásfoglalásában azt írta: a Nemzeti alaptanterv és [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Szédület, hogy ilyen emberek vannak, a még szédületesebb, hogy ezek tanárok. Szégyen. Le se köpném ezeket.<br />
Az MTI közleménye:<br />
<em>A Magyartanárok Egyesülete elfogadhatatlannak tartja, hogy az új Nemzeti alaptantervbe (NAT) politikai nyomásra olyan szerzők kerültek bele, akiknek az értékelésében viszonylagos tudományos konszenzus sincs. </em></p>
<p>A szervezet MTI-hez csütörtökön eljuttatott állásfoglalásában azt írta: a Nemzeti alaptanterv és az iskola nem szakadhat el az irodalomtörténet-írástól, nem mondhat ellent a szaktudomány értékítéletének.<br />
    Mint kifejtették, Szabó Dezső, Nyirő József és Wass Albert nem nemzeti konzervatívok, hanem nemzeti radikálisok. &#8220;Szabó Dezső és Nyirő József sem világképe, sem stílusa szerint nem nevezhető konzervatívnak. Szabó Dezső expresszionizmusa épp az ellenkező irányba mutat. Azaz nemcsak a szerzőválasztás, hanem az elnevezés is védhetetlen szakmailag&#8221; &#8211; fogalmaztak.<br />
    Hozzátették:Wass Albert &#8211; néhány korai művétől eltekintve &#8211; inkább népszerű lektűríró, ekként helye lehet az irodalom határterületei érettségi tételtípusban, de nem a Nemzeti alaptantervben.<br />
    &#8220;A három írót &#8211; erdélyiségükön kívül &#8211; csak műveikben is erőteljesen megnyilvánuló antiszemitizmusuk kapcsolja össze. Ez egy európai országban, márpedig Magyarországot annak tudjuk, aligha lehet indok egy központi és előíró jellegű oktatáspolitikai-tartalomszabályozási dokumentumban való szerepeletetésükre&#8221; &#8211; írták, megjegyezve: az erdélyi irodalom Tamási Áron, Dsida Jenő, Székely János és Sütő András alkotásai révén a Nemzeti alaptantervben  a fenti szerzők nélkül is erőteljesen jelen van.<br />
    Hoffmann Rózsa oktatási államtitkár a kormányszóvivői tájékoztatón a felvetésekre reagálva azt mondta: nem szerencsés ideológiai síkra terelni a NAT-tal kapcsolatos véleményeket.<br />
    Az említett szerzők jeles, az adott korra nagy hatást gyakorló személyiségek voltak, akik méltán kaptak helyet az alaptantervben &#8211; hangsúlyozta.<br />
    A kormány szerdán fogadta el a Nemzeti alaptantervet, amelyben nevesítették Wass Albertet, Szabó Dezsőt, Nyirő Józsefet, bekerült a nemzeti irodalom témája és a népi írók mozgalma.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/952/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>B.Kiss-Tóth László: Milyen is ITT minálunk&#8230;</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/949</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/949#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:07:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[B.Kiss-Tóth László]]></category>
		<category><![CDATA[Milyen is ITT minálunk...]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=949</guid>
		<description><![CDATA[B.Kiss-Tóth László: Milyen is ITT minálunk&#8230; Az alcsúti felvégen, a felcsúti alvégen (és odabent az EU-tól megkurvult Házban, a négyévenként stafirungozott pernahajderek bűvkörében) pózolgat a kis politikai parázna&#8230; Rég elfeledte már, hogy honnan jött, &#8230;és hová ért, &#8230;és mennyiért, &#8230;és mennyit ért az a tett, amit megtett vagy meg nem tett és amiért Mammonnak most [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>B.Kiss-Tóth László:</p>
<p><strong>Milyen is ITT minálunk&#8230;</strong></p>
<p>Az alcsúti felvégen,<br />
a felcsúti alvégen<br />
(és odabent az EU-tól megkurvult Házban,<br />
a négyévenként stafirungozott pernahajderek bűvkörében)<br />
pózolgat a kis politikai parázna&#8230;</p>
<p>Rég elfeledte már, hogy honnan jött,<br />
&#8230;és hová ért, &#8230;és mennyiért,<br />
&#8230;és mennyit ért az a tett,<br />
amit megtett vagy meg nem tett<br />
és amiért Mammonnak most Ő is hozsannázna!</p>
<p>&#8230;miközben a tízmillióból<br />
három millió honfitársunk<br />
a LÉT perifériáján koldusszegénnyé lett&#8230;<br />
*<br />
Vajon tudja-e,<br />
hogy milyen is közöttünk az alja-Élet(?):</p>
<p>&#8230;ha az államilag tönkretett cégek<br />
munkahelyvesztései miatt,<br />
a mindennapok kényszerfalatjaiért<br />
naponta akár 60-100 km-t is ingázna;</p>
<p>&#8230;ha a ránktelepült multiknál,<br />
emberrobotok közt<br />
(robotgépsoron napestig robotolva)<br />
szédülne, rókázna, fingna és fikázna;</p>
<p>&#8230;ha odakint,<br />
a színlelt zseb(hoki)szerződéssel elbitorolt földeken<br />
a redőzött homloka tikkasztó hőségtől izzadna<br />
vagy esőben, hóban, fagyban,<br />
mint valaha a jó gazda, a gatyájáig ázna;</p>
<p>&#8230;ha lepusztult bérlakásban,<br />
égigsrófolt működési költségek közt,<br />
a szolgáltatók kénye-kedvének kiszolgálva<br />
napi kétségek közt nyomorogna, éhezne, fázna;</p>
<p>&#8230;ha az érdekvédő szervezetek helyett<br />
nem a köznépkifosztó,<br />
tiltott kartellbe tömörült bankok<br />
uzsoravédő szövetkezőivel parolázna;</p>
<p>&#8230;majd megtudná akkor,<br />
hogy milyen is ITT és most<br />
minálunk az alja-Élet!<br />
*<br />
Az alcsúti felvégen,<br />
a felcsúti alvégen<br />
(és odabent az EU-tól megkurvult Házban,<br />
mint nyakas kiskakas a történelem szemétdombján,)<br />
pózolgat a kis politikai parázna&#8230;</p>
<p>Jobb lenne tán, ha a nemzet választottjaként,<br />
hitelezettjeként, elkötelezettjeként,<br />
hű szolgájaként inkább ránk vigyázna,<br />
&#8230;és nem álságosan,<br />
&#8230;és nem válságosan<br />
a létező Gonosszal is szembeszállni merne(!)&#8230;</p>
<p>&#8230;mintsem a fejünk fölött,<br />
tán a debilekké(?) züllesztett agymosottak<br />
(far)táncához tam-tamdobot verne(!)&#8230;<br />
a magyarvédő gárdistákra meg a rumbatökét rázna(!)&#8230;</p>
<p>&#8230; és a mindennapra jutó &#8216;fojtogatásainkat&#8217;,<br />
(az EU elvárásai szerint)<br />
valamelyik brancsbéli tanácsadója által megkozmetikázva,<br />
mindenkor, mindent ki nem magyarázna&#8230;</p>
<p>Sé, 2012.05.11-15.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/949/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hangay Sándor &#8211; Kiáltás Szent Istvánhoz</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/940</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/940#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 09:41:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hangay Sándor]]></category>
		<category><![CDATA[Trianon]]></category>
		<category><![CDATA[Kiáltás Szent Istvánhoz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=940</guid>
		<description><![CDATA[Hangay Sándor (1888–1953) költő, hírlapíró. Gyóni Géza mellett az ő líráából sugárzott a legköltőibb módon a katonai szellem, hisz honvédszázados volt az első vilgháborúban. Számos versét németre is lefordították, sokat meg is zenésítettek. HANGAY SÁNDOR Kiáltás Szent Istvánhoz Turul népét, ki földhöz megkötötte S lenyeste lelke csélcsap szárnyait; Ajtonyt, Koppányt — kit porbasújtott ökle, Hogy [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Hangay Sándor</strong> (1888–1953) költő, hírlapíró. Gyóni Géza mellett az ő líráából sugárzott a legköltőibb módon a katonai szellem, hisz honvédszázados volt az első vilgháborúban. Számos versét németre is lefordították, sokat meg is zenésítettek. </p>
<p><strong>HANGAY SÁNDOR</strong><br />
<strong>Kiáltás Szent Istvánhoz</strong></p>
<p>Turul népét, ki földhöz megkötötte<br />
S lenyeste lelke csélcsap szárnyait;<br />
Ajtonyt, Koppányt — kit porbasújtott ökle,<br />
Hogy többé mar nem várnak rájuk itt<br />
S Tunozubát, a vadkant megalázta,<br />
Vazul fülébe ólmot öntetett,<br />
Várost emelt a végtelen pusztába,<br />
Szabott törvényt es rendelt végeket,<br />
Nagy zabolázónk — ezredév határán<br />
(Halkítsátok a tömjénes zenét!)<br />
Kopjás vitézként itt állva a vártán,<br />
Köszönt István, egy Ajtony-nemzedék.</p>
<p>Nem lázadásra száll feléd kopjája, T<br />
üzet sem vet ma torkodra nyila.<br />
Megsüvegelve, kézben a kucsmája<br />
S így szól hozzád: „Nagy Árpádház fia<br />
Egy ezredéve tart az ős-birok már;<br />
Legyünk Nyugat? vagy maradjunk Kelet?<br />
Kereszt legyen, vagy forrásfő az oltár?<br />
Hogy megérjük az újabb ezredet.<br />
Mert rongy ebek a lábikránkba martak<br />
S lettünk népek közt kivert bika&#8230;<br />
Hazánk — nézd — csonka s a vérző magyarnak<br />
Büszke nyakában négyfelé — iga.</p>
<p>Csonka országban egymást tépjük-marjuk,<br />
A testvérérzés szép álom maradt.<br />
Kútágas ormán kárognak a varjúk<br />
És nincs gulyánk a kútágas alatt.<br />
Zsuppos házakban &#8211; jaj! &#8211; üres a bölcső.<br />
Kardot kaszát nem lesz, aki emel.<br />
Meg sem született itt egy emberöltő,<br />
Bűnös sok bába úgy vetélte el.<br />
Földet a földéhesnek mért nem adnak?<br />
Lába alól a föld mindig kifut.<br />
Füstös gyárakban éhkoppon sorvadnak<br />
A paripákra termett hős fiúk.</p>
<p>Nagy szent, — mi kardot kérünk hát ma tőled,<br />
Mi önmagunknak újra visszaad.<br />
Daccal állva az átkozott időnek,<br />
És kérjük sujtó, torló jobbodat,<br />
Szent jobbodat! — Felénk korbácsot tartson,<br />
Az ellenségnek: győztes fegyvered!<br />
Kovácsolj egybe minket újra harcon,<br />
Hogy megérjük az újabb ezredet.<br />
Nagy zabolázónk, fordulónk határán<br />
(Halkítsátok a tömjénes zenét!)<br />
Kopjás vitézként, itt állva a vártán,<br />
Hozzád kiált egy Ajtony-nemzedék.</p>
<blockquote><p>A költeményben számos történelmi személy neve fordul elő:<br />
<strong>Koppány:</strong> <em>Gésa nagyfejedelem halála után a ősi hagyomány, a seniorátus (öröklési-utódlási) rendszer alapján, amely szerint az uralkodói rang a legidősebb (senior)férfitagját illeti.</em><br />
<strong>Ajtony:</strong> <em>István ellenfele, aki szintén nem ismerte el István jogutódlása igényét a nagyfejedelmi posztra, s fegyveres összeütkööésre került sor kööte s a későbbi király között.</em><br />
<strong>Tunozuba:</strong> <em>hiteles történelmi személy, amelynek jelentése : vaddisznóapa. István uralkodása idején élt, a besenyő törzs meghódolt feje, aki nem akart a keresztény hitre térni, ezért feleségével együtt „élve eltemettetett&#8221;. Vazul (Vászoly: Gésa nagyfejedelem öccsének, Mihálynak a fia, aki a király legidősebb rokonaként joggal tarthatott igényt a trónra István halála esetén. Őt azonban — még István elhunyta előtt — alkalmatlanná lették a királyi trónra: megvakíttatták s fülébe forró ólmot öntöttek.</em></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/940/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kiss Dezső &#8211; Négy szobor</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/931</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/931#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 08:33:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kiss Dezső]]></category>
		<category><![CDATA[Trianon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=931</guid>
		<description><![CDATA[Kiss Dezső (1883-1996) Komáromban született  újságíró, műfordító. 1919-ben tért haza az I. Világháborús hadifogságból. Versek,  Hazám és Költemények címmel láttak napvilágot verseskötetei, és regényírással is próbálkozott. Az alábbi verse igen szívbemarkolóan szól az országrablást szimbolizáló szobrokhoz, és hozzánk.  A vers címe, és a verseben megszólított égtájak arra a négy szoborra utalnak, akik az elrabolt területeket [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://magyar-vers.hu/wp-content/uploads/2012/05/negyszobor.jpg"><img class="alignright  wp-image-932" title="negyszobor" src="http://magyar-vers.hu/wp-content/uploads/2012/05/negyszobor-300x198.jpg" alt="" width="210" height="139" /></a>Kiss Dezső </strong>(1883-1996) Komáromban született  újságíró, műfordító. 1919-ben tért haza az I. Világháborús hadifogságból. <em>Versek,  Hazám</em> és <em>Költemények c</em>ímmel láttak napvilágot verseskötetei, és regényírással is próbálkozott. Az alábbi verse igen szívbemarkolóan szól az országrablást szimbolizáló szobrokhoz, és hozzánk.  A vers címe, és a verseben megszólított égtájak arra a négy szoborra utalnak, akik az elrabolt területeket szimbolizálták.  1921. január 21. állítottak fel közadakozásból a Szabadság téren.</p>
<p><strong>KISS DEZSŐ</strong><br />
<strong>Négy Szobor</strong></p>
<p>Napnyugotnak izenem: közszájon forogjon,<br />
Mindenkinek szíve csak ettől dobogjon,<br />
Minden vércseppecske ettől izzon, forrjon,<br />
Fertő selymes habja csak ettől suttogjon,<br />
Rejtelmes nádasa csak ettől suhogjon&#8230;<br />
— Ezt súgja a szellő, a szélvész rikoltsa,<br />
A nagyczenki kripta ez egyet dobolja,<br />
Ezt hirdesse fennen büszke Esterháza,<br />
Ez lángoljon ősi Sopron városába:<br />
Kedves hű testvérünk, nem adunk, nem adunk<br />
A rablóknak, inkább mindnyájan meghalunk&#8230;<br />
Északnak izenem, hol a büszke Tátra<br />
A magyar égboltot karjaiba zárja,<br />
Hol piheg remegve ódon Igló, Lőcse,<br />
Kézsmárk, hős Thököly nyugovója, fészke.<br />
Izenem Dévénytől Pozsonyig, Kassáig.<br />
Urunk, fejedelmünk, Rákóczi sírjáig&#8230;<br />
— Ordítsa szavamat a dühöngő orkán,<br />
Váljon mennydörgéssé fenyveseknek ormán,<br />
Legyen benne minden csillag sugarába,<br />
Amely felé sóhajt a pásztor mélázva,<br />
Ezt tükrözze vissza Csorba smaragd tükre,<br />
Szikrázza Tarpatak minden gyémántcsöppje,<br />
Dörögje ős Kriván, suttogja szép Selmecz<br />
Hogy: amint egykor volt, nemsokára úgy lesz!<br />
— Akik belopóztak őrizetlen házba<br />
S az alvó beteget lekötötték láncba,<br />
Nem lesznek sokáig bitor urak itten,<br />
Úgy segéljen minket Urunk, a nagy Isten!&#8230;</p>
<p>Izenem Keletnek: Drága szép testvérünk,<br />
Te feléd sóhajtunk, könnyünkön át nézünk&#8230;<br />
Szent László városa, szép, szomorú Arad,<br />
Látjuk könnyeteket, halljuk sóhajtokat&#8230;<br />
Kolozsvár, Segesvár, legendás vidékünk,<br />
Bűvös Szent Anna-tó, tudjuk, mi vagy nékünk&#8230;<br />
Ősi Vajdahunyad rabbilincsbe zárva,<br />
Hörgéstek, kínotok az egeket rázza&#8230;<br />
— Ha a rab nap után leszáll a rab este,<br />
Szálldosson hozzátok Petőfinek lelke&#8230;<br />
S ha megnyílnak egykor majd a katakombák,<br />
Melyek testvéritek segítségét hozzák,<br />
Gúzsba vert erőtök akkor kipattanjon,<br />
Suttogástok akkor mennydörgésbe csapjon,<br />
A kráter kitörjön, tüzes eső hulljon;<br />
Addig suttogjatok, szép dajkamesékbe,<br />
Élesszetek hitet, bizalmat a vérbe,<br />
Elmegyünk hozzátok, elmegyünk, elmegyünk,<br />
Nem nyugszunk, míg újra egyekké nem leszünk&#8230;<br />
Délnek azt izenem, mely kincseit tárja<br />
És most a rablóknak gazdag éléstára,<br />
Duna Tisza köze, Bácska, híres Bánság,<br />
Lihegő kebletek ölelésünk várják&#8230;<br />
— Szabadka, Temesvár, nem vártok sokáig,<br />
A szent Turulmadár kiterjeszti szárnyit<br />
S rebbenve, sikongva szólít a tettekre.<br />
Vérpatakok folynak a kalásztengerbe&#8230;<br />
Megjelenik újra Hunyad&#8217; es Kapisztrán<br />
S magyar zászló leng majd tornyaitok ormán&#8230;<br />
Édes szép leányzó, örömtől csapongva<br />
Oltalmad találod a magyar karokba&#8217;&#8230;<br />
Miénk lészesz újra, úgy, mint voltál eddig,<br />
A mezők, a hegyek a mi nevünk zengik. —<br />
Ébren aludjatok, míg üt a szent óra<br />
Édes ölelésre — a találkozóra&#8230;</p>
<p>S izenem, kiáltom szét a Nagyvilágba,<br />
Hogy hiába suhog galád hóhérbárdja,<br />
Hiába firkálják a sok papirrongyot,<br />
Hiába diktálnak röhögve rabkosztot,<br />
Hiába fonják a rabság kenderkócát,<br />
Hiába lopják el testünk koldusrongyát,<br />
Hiába alkusznak settenkedve, félve<br />
Az orvul leütött végső vércseppére,<br />
Bármit karatyolnak, voltunk, vagyunk, leszünk,<br />
A mi szűz portánkon csak nekünk van helyünk&#8230;<br />
Ki ide tolakszik, ebül jött, megjárja,<br />
Kiverjük a mérgét; ebül lesz halála.<br />
Úri gavallérság ki van innét irtva,<br />
Szívnek bárgyú könnye ki van innét sírva,<br />
Hitetlenek lettünk mindenben, mindenben,<br />
Nem hiszünk mi már, csak a magyar Istenben,<br />
Csak egyedül Benne az örök igazság,<br />
Mert őbenne fogant a nagy Magyarország!&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/931/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Palágyi Lajos: Nem! Soha!</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/925</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/925#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 12:40:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Palágyi Lajos]]></category>
		<category><![CDATA[Trianon]]></category>
		<category><![CDATA[Nem! Soha!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=925</guid>
		<description><![CDATA[Palágyi Lajost elsősorban költőként tartjuk számon, de munkássága termékeny volt az irodalom szinte valamennyi műfajában. Az első magyar szocialista költőnek hitték, de a szocializmus kibontakozása Magyarországon rádöbbentette, hogy intézménnyel nem lehet az emberekre hatni, a szívhez, a lélekhez kell szólni. Az országrablás őt is megérintette: PALÁGYI LAJOS Nem! Soha! Meggyötört szép Hazám, meddig kell még tűrnöd Az [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Palágyi Lajost</strong> elsősorban költőként tartjuk számon, de munkássága termékeny volt az irodalom szinte valamennyi műfajában. Az első magyar szocialista költőnek hitték, de a szocializmus kibontakozása Magyarországon rádöbbentette, hogy intézménnyel nem lehet az emberekre hatni, a szívhez, a lélekhez kell szólni.<br />
Az országrablás őt is megérintette:<br />
<strong><br />
PALÁGYI LAJOS<br />
</strong><strong>Nem! Soha!</strong></p>
<p>Meggyötört szép Hazám, meddig kell még tűrnöd<br />
Az üvöltő vadak fogcsikorgatását,<br />
Rabló oláhoknak, rácoknak, cseheknek<br />
Világot ámító, hazug ordítását?</p>
<p>Meddig birod el még torkodon a hurkot,<br />
Mit rátett a bosszú lelketlen gazsága?<br />
Mikor térnek észhez e szívtelen latrok,<br />
Nincs már a világnak többé igazsága?</p>
<p>Ezer esztendőn át védőfala voltál<br />
Az egész nyugatnak, a „hatalmasoknak&#8221;.<br />
Eme rabló hordák rajtad élősködtek,<br />
Hálátlan kutyák most rajtad taposnak.</p>
<p>Van Isten felettünk! A békétlenséget<br />
Mi sose kerestük. — Ő tanu lesz rája —<br />
Senkit se bántottunk, békességben éltünk,<br />
Nem is áhítoztunk senki birtokára.</p>
<p>De a magunkét se engedjük át másnak,<br />
Őseink szent földjét sose adjuk oda!<br />
Jöjjön ránk a világ, vesszen minden magyar!<br />
Mennydörgi majd az ég: Nem! Soha! Nem! Soha!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/925/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Csanády György, a Székely himnusz szövegének írója 60 éve halt meg &#8211; PORTRÉ</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/922</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/922#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 May 2012 12:16:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hírek]]></category>
		<category><![CDATA[Csanády György]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=922</guid>
		<description><![CDATA[Hatvan éve, 1952. május 3-án halt meg Budapesten Csanády György költő, hírlapíró, szerkesztő, a Székely himnusz szerzője. Csanády 1895. február 23-án született Székelyudvarhelyen. Az ottani református kollégiumban érettségizett, az első világháborúban a fronton szolgált, meg is sebesült. A trianoni békeszerződés után Magyarországra költözött, ötödmagával ő alakította meg a Székely Egyetemi és Főiskolai Hallgatók Egyesületét (SZEFHE). [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Hatvan éve, 1952. május 3-án halt meg Budapesten Csanády György költő, hírlapíró, szerkesztő, a Székely himnusz szerzője.<br />
</strong><br />
Csanády 1895. február 23-án született Székelyudvarhelyen. Az ottani református kollégiumban érettségizett, az első világháborúban a fronton szolgált, meg is sebesült. A trianoni békeszerződés után Magyarországra költözött, ötödmagával ő alakította meg a Székely Egyetemi és Főiskolai Hallgatók Egyesületét (SZEFHE). A budapesti Kereskedelmi Akadémián szerzett oklevelet, de ezt a végzettségét soha nem hasznosította. Az irodalomnak szentelte magát, előbb az Új Élet, majd a Híd című lapok szerkesztője volt, aztán 1928-tól a Magyar Rádió munkatársa lett. Hangjátékokat írt (egyebek között Katona Józsefről és Csokonairól), később rendezett is, egyike volt a műfaj első magyarországi művelőinek. 1941-ben a helyszíni közvetítések osztályának vezetőjévé nevezték ki, 1943-tól 1948-ig a Magyar Rádió főrendező-helyettese volt. Sokat publikált is, három verseskötetet jelent meg, 1940-ben Krisztusról írt drámáját a Nemzeti Színház mutatta be. Csanády György 1952. május 3-án halt meg.<br />
Legmaradandóbb műve a Székely himnusz, amelynek szintén kerek évfordulója van: kilencven éve, 1922. május 22-én énekelte először egy lánykar a SZEFHE májusi nagyáldozat névre keresztelt első ünnepélyes találkozóján. A zeneszerző a szintén erdélyi Mihalik Károly orvostanhallgató volt, aki a kolozsvári egyetemmel költözött az első világháború után Szegedre. A Székely himnusz bemutatását csak fél évvel élte túl, huszonhat évesen, 1922. szeptember 6-án hunyt el. <a href="http://magyar-vers.hu/wp-content/uploads/2012/05/6934.jpg"><img class="alignright  wp-image-923" title="6934" src="http://magyar-vers.hu/wp-content/uploads/2012/05/6934.jpg" alt="" width="344" height="207" /></a><br />
Csanády versének címe nem tartalmazta a himnusz szót, a SZEFHE gyűlésén Kantátának nevezték. A dal viszonylag nehéz zenéjét és egyesek szerint képzavaros szövegét sokan és sokat bírálták, az mégis szájról szájra terjedt. Népszerűségét semmilyen hatalom nem tudta kikezdeni, pedig Erdélyben a kezdetektől (a második bécsi döntést követő néhány évet kivéve) a kommunista rezsim bukásáig előadása tiltott volt, sőt büntették is éneklését. Magyarországon 1941 és 1944 között az iskolában kötelezővé tették tanítását, de ekkor még nem vált általánosan népszerűvé. A cserkésztalálkozókon azonban rendszeresen énekelték, terjedését segítették az erdélyi származású értelmiségiek, szervezeteik. A szocializmus idején Magyarországon is tiltották előadását, de így is a magyarság összetartozásának kifejezőjévé vált, ez a pár strófa jelentette a néma ellenállást. A Székely himnuszt a 2009-ben Székelyudvarhelyen tartott Székely Önkormányzati Nagygyűlés Székelyföld himnuszává nyilvánította. Ma hazánkban tömegrendezvényeken gyakran éneklik együtt a Himnusszal és a Szózattal.(MTI)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/922/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>VI. Juhász Gyula Nemzeti Vers-, Énekelt Vers- és Prózamondó Verseny Szegeden</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/918</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/918#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2012 06:30:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hírek]]></category>
		<category><![CDATA[énekelt vers]]></category>
		<category><![CDATA[próza]]></category>
		<category><![CDATA[Rendezvényház]]></category>
		<category><![CDATA[Szeged]]></category>
		<category><![CDATA[vers]]></category>
		<category><![CDATA[verseny]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=918</guid>
		<description><![CDATA[VI. Juhász Gyula Nemzeti Vers-, Énekelt Vers- és Prózamondó Versenyt rendeznek május 19-én az újszegedi Rendezvényházban. Ez a regionális elődöntő lesz, ide az egész ország területéről bárkit szívesen fogadnak a szervezők. A verseny felfutásos rendszerű, előválogatókat 2012 tavaszán és nyarán rendeznek. A megyei, regionális válogatókat – saját döntésük alapján – a művelődési intézmények szervezik. Az [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>VI. Juhász Gyula Nemzeti Vers-, Énekelt Vers- és Prózamondó Versenyt rendeznek május 19-én az újszegedi Rendezvényházban. Ez a regionális elődöntő lesz, ide az egész ország területéről bárkit szívesen fogadnak a szervezők.</strong></p>
<p>A verseny felfutásos rendszerű, előválogatókat 2012 tavaszán és nyarán rendeznek. A megyei, regionális válogatókat – saját döntésük alapján – a művelődési intézmények szervezik. Az országos döntő várható időpontja 2012. szeptember.</p>
<p>A megyei elődöntőn a résztvevőknek két verset kell bemutatni. Előírás, hogy az egyik Juhász Gyula vers, a másik egy szabadon választott vers vagy próza a Nyugat különböző korszakának szerzőitől vagy kortárs – 1995-ben még élő – költő, író alkotása.</p>
<p>Fontos kikötés, hogy egy-egy vers vagy próza hossza nem haladhatja meg az 5 percet. A verseny rendezői örömmel fogadják az újonnan megzenésített versek előadását, de az énekelt vers kategóriában jelentkezőknek minden bemutatott versenyszámot megzenésített változatban kell bemutatniuk.</p>
<p>A megyei elődöntő nevezési lapjait 2011. május 4-ig kell elküldeni a következő címre: Dohorné Kostyál Zsuzsanna, Rendezvényház Nonprofit Kft. 6726 Szeged, Közép fasor 1-3. email: <strong>kostyalzsuzsa@gmail.com</strong><br />
 Nevezési lap ugyaninnen kérhető.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/918/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tarnóczy Szabolcs &#8211; Végvári prófécia</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/915</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/915#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2012 12:43:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tarnóczy Szabolcs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=915</guid>
		<description><![CDATA[Végvári prófécia Felföld! Megszentelt várvidék; vérrel áztatott ezer év nyomán sarjadt ősrengeteg, mennybe szökő, kopár hegyek; magyarságot intő jelek, hogy őrizzék az életet, otthont, családot és hitet, új rend reményét szülve meg: Most újra egyesüljetek, mert a végidő közeleg, és ha Megváltónk visszatér, kérdi: „A magyar mennyit ér?”! Volt-e prófétám ez a nyáj? (Velőnkbe lát [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Végvári prófécia</strong></p>
<p>Felföld! Megszentelt várvidék;<br />
vérrel áztatott ezer év<br />
nyomán sarjadt ősrengeteg,<br />
mennybe szökő, kopár hegyek;</p>
<p>magyarságot intő jelek,<br />
hogy őrizzék az életet,<br />
otthont, családot és hitet,<br />
új rend reményét szülve meg:</p>
<p>Most újra egyesüljetek,<br />
mert a végidő közeleg,<br />
és ha Megváltónk visszatér,<br />
kérdi: „A magyar mennyit ér?”!</p>
<p>Volt-e prófétám ez a nyáj?<br />
(Velőnkbe lát a bölcs király…)<br />
„Igémet hirdettétek-e,<br />
a reményt őriztétek-e,</p>
<p>hogy közétek visszatérek,<br />
és számadásra idézlek:<br />
Fialtak a talentumok?<br />
Szerzett-e hozzá, ki kapott?</p>
<p>Vagy vészidőkben elásta,<br />
hogy az ellenség ne lássa,<br />
s el ne vegye azt is tőle? –<br />
Ez Trianon ára, s bére?! –</p>
<p>Megtiprott sorsodról tudok,<br />
de hűségedre számítok;<br />
s egy csepp véred, verítéked<br />
megtart seregemben téged!</p>
<p>Kelj fel, Lelkemből végy erőt,<br />
építsd általam szebb jövőd.<br />
Az ellen úgy tehetetlen:<br />
Bennem bízzál küzdelmedben!</p>
<p>Megint száll a turulmadár,<br />
Kárpátod lesz újra határ!<br />
Egyesítem birodalmam,<br />
s földre száll le szent uralmam.</p>
<p>Tót, rutén, sváb, rác, vagy román<br />
híven szolgálta koronám?<br />
Vagy csak ön-javát keresve,<br />
országomat elperelte?</p>
<p>Mert e kérdést fel kell tenni,<br />
csak úgy lehet rám találni:<br />
Kinek szolgál az égi Grál? –<br />
Csak annak, ki néki szolgál!”</p>
<p>Nyeregbe száll hét hű lovag,<br />
ki szőni mer szent álmokat:<br />
Rima, Kassa, Révkomárom,<br />
s szép Léváról mindjárt három!</p>
<p>Rimaszombat nagyasszonya –<br />
köztünk nyihog szellemlova –<br />
jelt ad kornak, magyarságnak:<br />
Meg ne tagadd a hazádat!</p>
<p>Támadjatok egyre többen,<br />
énmiattam, énhelyettem.<br />
Ha kell, ifjak, s csecsszopók is:<br />
Egy nemzettest vagyunk mégis!</p>
<p>Mindenkiért, senki ellen,<br />
így diktálja Krisztus-szellem.<br />
A Megváltó azt üzeni:<br />
Szép hazánkat megszenteli!</p>
<p>„Visszatérek, készítsd utam,<br />
legyél addig békés hadam,<br />
s hirdessed a  nemzeteknek,<br />
örömhírét Szellememnek:</p>
<p>Nincs más út a túlélésre,<br />
csak szívetek megtérése.<br />
Ki nem tanul szeretetet,<br />
győztes abból sose lehet!</p>
<p>Ki létéhez ragaszkodik,<br />
az végül mind csalatkozik;<br />
de ki önként oda adja,<br />
azt az Isten feltámassza!</p>
<p>(Tarnóczy Szabolcs &#8211; Hegyeshalom, &#8211; Hőlakon született édesapja emlékére, 2011 december 5-én, egy tragikus népszavazás 7. évfordulóján)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/915/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vers- és prózamondó verseny Berekfürdőn</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/909</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/909#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 06:56:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hírek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=909</guid>
		<description><![CDATA[A Nagykunságról rendeznek vers- és prózamondó versenyt vasárnap a gyógyfürdőjéről ismert településen, Berekfürdőn a református egyház Megbékélés Házában. A megmérettetést Csikos Sándor kunkapitány, Jászai-díjas színművész, a község önkormányzata és a Bereki Irodalmi Társaság hirdette meg. A vetélkedőnek 2004-es létrehozása óta célja, hogy népszerűsítsük a Nagykunságot bemutató, hozzá kapcsolódó irodalmi alkotásokat &#8211; mondta el Hajdu Lajos, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>A Nagykunságról rendeznek vers- és prózamondó versenyt vasárnap a gyógyfürdőjéről ismert településen, Berekfürdőn a református egyház Megbékélés Házában.</strong></p>
<p>A megmérettetést Csikos Sándor kunkapitány, Jászai-díjas színművész, a község önkormányzata és a Bereki Irodalmi Társaság hirdette meg.</p>
<p>A vetélkedőnek 2004-es létrehozása óta célja, hogy népszerűsítsük a Nagykunságot bemutató, hozzá kapcsolódó irodalmi alkotásokat &#8211; mondta el Hajdu Lajos, a település polgármestere csütörtökön az MTI-nek. A rendezvény egyben tiszteletadás Körmendi Lajosnak, az ötletgazdának, a Berekfürdőt rajongásig szerető írónak, aki 59 éves korában 2005 elején hunyt el &#8211; tette hozzá az elöljáró.</p>
<p>Puskás Mariann főszervező tájékoztatása szerint az idei programot a szervezők azzal bővítették, hogy megemlékeznek a 2003-ban meghalt Kiss Tamás kisújszállási költőről, esszéistáról születésének 100. évfordulója alkalmából.</p>
<p>A megmérettetésen négy kategóriában általános és középiskolás diákoknak, valamint felnőttek vehetnek részt, részvételét 41 szavaló és prózamondó jelezte több nagykunsági településről.</p>
<p>A versenyzők két művet mondhatnak el, ebből az egyiket kötelezően a kiírók által megadott, a Nagykunsággal kapcsolatos műveket tartalmazó listáról kellett kiválasztaniuk, míg a másik tetszés szerinti magyar alkotás lehet.</p>
<p>A Nagykunságról, illetve tágabb értelemben az Alföldről szóló művek sorában Berecz András, Csokonai Vitéz Mihály, Csukás István, Gombos Imre, Győrffy István, Kiss Tamás, Körmendi Lajos, Móricz Zsigmond, Petőfi Sándor és Szűcs Sándor alkotásai szerepelnek.</p>
<p>A kategóriák legjobbjai Győrfi Lajos Magyar Örökség díjas szobrászművész emlékplakettjét kapják elismerésül.(MTI/PRAE.HU)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/909/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>B.Kiss-Tóth László öt új verse</title>
		<link>http://magyar-vers.hu/archives/905</link>
		<comments>http://magyar-vers.hu/archives/905#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 07:06:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[B.Kiss-Tóth László]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://magyar-vers.hu/?p=905</guid>
		<description><![CDATA[B.Kiss-Tóth László: SORSUNKAT ÍGY JÓSOLTA&#8230; &#8216;Bár Kiskondásé névleg(!) még e csonka Uradalom, de: mert NÉP nélkülivé aljasult le a Hatalom, Mammonéké lett végleg(?) itten már minden uralom(!)&#8230; &#8230;sorsunkat így jósolta a szakrális irodalom&#8230; Sé, 2012.04.09. * &#160; HA MÉGIS&#8230; Ha kitörne mégis Pesten a forradalom, az országházi tespedőknél is lenne nagy-nagy riodalom, amikor a közből-jóból [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>B.Kiss-Tóth László:</strong></p>
<p><strong>SORSUNKAT ÍGY JÓSOLTA&#8230;</strong></p>
<p>&#8216;Bár Kiskondásé névleg(!)<br />
még e csonka Uradalom,<br />
de: mert NÉP nélkülivé<br />
aljasult le a Hatalom,<br />
Mammonéké lett végleg(?)<br />
itten már minden uralom(!)&#8230;</p>
<p>&#8230;sorsunkat így jósolta<br />
a szakrális irodalom&#8230;</p>
<p>Sé, 2012.04.09.<br />
*</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>HA MÉGIS&#8230;</strong></p>
<p>Ha kitörne mégis Pesten a forradalom,<br />
az országházi tespedőknél<br />
is lenne nagy-nagy riodalom,<br />
amikor a közből-jóból (közhatalomból)<br />
fejvesztve menekülne a lom&#8230;</p>
<p>&#8230;vagy jőne, &#8230;és visszaverne, &#8230;és eltiporná<br />
kifosztott gyarmatát az EU-s Birodalom?</p>
<p>Jövőnket így írta az ősi irodalom&#8230;</p>
<p>Sé, 2012.04.11.</p>
<p>*</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>HITEHAGYOTT POLGÁRTÁRS</strong></p>
<p>Tegnap rükverc, máma slasszé, holnap szlalom?<br />
Fülembe zúg még most is, &#8230;még mindég hallom(!):<br />
- &#8220;Ó, ó, Dávid(!), ó, Salomon(!), shalom(!), Shalom(!),<br />
&#8216;mióta két ördög lett az őrangyalom,<br />
már én sem a kettőskereszt-hitet vallom(!)&#8230;</p>
<p>Fertőzött lett ITT már minden &#8230;és ártalom!<br />
&#8230;Nagyasszonyunknál sem lesz már több oltalom(!),<br />
&#8230;Nagyasszonyunknál sem lesz már több irgalom(!),<br />
ó, ó, Dávid(!), ó, Salomon(!), shalom(!), Shalom(!),<br />
&#8230;sem jelenem, sem a múltam nem vállalom!&#8221;</p>
<p>(Feneküket, ezután majd kiknek nyalom?)<br />
Sé, 2012.04.13.<br />
*</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>AHOL A SÍRJAINK MAJD DOMBORULNAK</strong><br />
(rémálom)</p>
<p>Ahol a sírjaink majd domborulnak,<br />
onnan unokáink mind elfordulnak,<br />
nem sajnálnak és könnyeik sem hullnak,</p>
<p>gyom és kóró növi be a szent helyet(!)<br />
és szerető, áldó imádság helyett<br />
szitkozódva, inkább majd köpnek egyet&#8230;</p>
<p>Sé, 2012.04.14.</p>
<p><strong>Bénaságban&#8230;</strong></p>
<p>Éldegélhetnénk már MI is vígasságban,<br />
de negyvenöt évig voltunk a rabságban.<br />
Leépültünk ettől, s e vörös kórságban,<br />
mint a másnaposak: debil bénaságban,<br />
most kínszenvedhetünk EU-s szolgaságban&#8230;</p>
<p>Sé, 2012.04.18.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://magyar-vers.hu/archives/905/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

